機内での会話

  • このエントリーをはてなブックマークに追加


21日目は機内での会話です。

機内にいる時間が長ければ長いほど、より快適に過ごしたいですし、せっかくの旅行ですのでお願いできることは試して期待ですよね。

お願いして、解決できるような内容であれば、とりあえずお願いするべしです。

ということで、機内での会話は基本的にお願いする系のフレーズが主です。

言いだしは必ず、「Excuse me,」です。

CAさんを引き留めるための、第一声は必ずここから始まります。

お願いするときのフレーズはCan you~?、許可を求めるときのフレーズはCan I~?、あるか確認するときのフレーズはDo you have~?、壊れていることを表現するには、is not working.、必要ですと言いたければ、I need です。

Can/Could you~?「お願いできますか?」
Can I~?「いただけますか?」
Do you have~?「ありますか?」
物 is not working.「壊れてるよ」
I need 「必要」

手荷物を頭上の棚に入れたいが、重くて持ちあがらない時に、

Excuse me, could you put my luggage up there? I cannot lift this by myself.
「すみません。私の手荷物を上の棚に上げていただけますか?持ち上げられなくて。」

手荷物を頭上の棚から下ろしたいが、届かない時に、

Excuse me, can you get my luggage down for me? I am too short.
「すみません。私の荷物を棚から下ろしていただけますか?背が低いので。。。」

機内は寒いことも多々です。そんな時には、

Excuse me, may I have a blanket. It’s a little cold in here.
「すみません。ブランケットをいただけますか?寒いので。」

機内で映画を楽しもうと思ったら、音声がでない?そんな時には、

Excuse me, it seems like my headphone is not working.
「すみません。どうやら私のヘッドフォンが壊れているようなんですが。」

ヘッドフォンが壊れているかと思ったら、どうやらモニターの方が故障のよう。長時間すごすには座席の変更をしたい。そんな時には、

Excuse me, I bet this devise is not working. Can I change my seat? It’s a long flight.
「すみません。この機器が故障のようです。座席を移ることは可能でしょうか?長旅なので。」

薬を飲みたいが氷は要らない。そんな時は、

Excuse me, can I have a cup of water without ice, please?
「すみません。氷無しでお水をいただけますか?」

頭痛がして我慢ができない。どうしよう。。。。そんな時には、

Excuse me, I’m wondering if you have any medicine for my headache.
「すみません。頭痛の薬は常備していますでしょうか?頭が痛いんです。」

食事も済んだし、寝ることにしよう。。。と思ったら、シートが倒せない。そんな時には、

Excuse me, can you tell me how to move my seat back? It’s very hard.
「すみません。シートはどのように倒すのでしょうか?難しくって。」

窓際の席。トイレに行きたくなってしまった時、隣の方に、

I’m sorry to bother you. I need to go to the bathroom.
「お邪魔してすみませんが、トイレに行きたいのですが。」

用紙記入が必要になったが、書くものが手元にない時には、

I’m sorry to ask you but can I borrow your pen after you are done?
「申し訳ありませんが、使い終わったらペンを貸していただけますか?」

朝になり、新聞が読みたい時に、

Excuse me, Do you have a Japanese news paper?
「すみません。日本の新聞はありますか?」

英語で質問したが、言いたい事がいまいち通じない時に、

Excuse me, Is there any flight attendant who can speak Japanese?
「すみません。日本語が話せる添乗員さんはいらっしゃいますか?」

今回のフライトは満席ではなさそう。隣の席が空いているところに移動が可能か聞くときに、

Excuse me, Can I move to a different seat since it’s not crowded?
「すみません。他にも席が空いているようなので、席の移動をしてもいいでしょうか?」

今日はこのフレーズを覚えろ!!

My headphone is not working.「ヘッドホンが壊れています。」
Do you have a Japanese news paper?「日本の新聞はありますか?」
I need to go to the bathroom.「トイレに行きたいのですが」
Could you put my luggage up there? 「手荷物を上の棚に上げていただけますか?」
Can I have a cup of water?「お水をいただけますか?」
  • このエントリーをはてなブックマークに追加

SNSでもご購読できます。

コメントを残す

*